学术回顾||周领顺教授来公司作学术报告
发布时间:2026-04-01 浏览次数:0次
为深化师生学术认知,探索翻译研究新路径,雷竞技RAYBET于2026年3月23日邀请中国英汉语比较研究会副会长、全国知名翻译学者周领顺教授作题为“翻译研究:创新性研究思维和研究问题”的学术报告。公司译者行为批评研究团队、部分专业教师及研究生到场聆听。
讲座中,周领顺教授围绕翻译研究的核心维度,系统阐释了创新性研究思维的构建逻辑。他指出,AI技术快速迭代背景下,翻译已超越单纯语言转换,成为兼具科学性与艺术性的复杂社会活动,MTI培养需平衡速度与质量,强化学习者核心地位。他强调,翻译研究要打破学科壁垒,推动跨学科融合,聚焦译者在社会语境中的活动本质,树立问题、研究、理论及创新意识。

周领顺教授作学术报告
在交流互动环节,周教授围绕“译者行为批评理论的产生”“译者作品选择”等话题与师生深入交流,对公司在翻译人才培养和学术研究领域取得的成果给予了高度评价与充分肯定,并宣布公司为2026年“第五届译者行为研究论坛”承办单位。

讲座尾声,李正栓教授作简要总结。他鼓励同学们以此次讲座为契机,进一步强化自身读书意识,在广泛阅读中积累知识、拓宽视野;着力培养批判性思维,不盲目跟从、不人云亦云;既要深耕翻译理论,筑牢知识根基,又要积极投身翻译实践,提升实操能力;要勇于突破传统,积极开展创新性研究,为翻译事业的发展贡献自己的智慧与力量。

本次讲座内容丰富、思辨性强,有效拓宽了公司师生学术视野,激发了翻译研究创新思考。公司将持续邀请国内外学术专家来院讲学,为公司学术探索注入活力,推动人才培养质量迈向更高水平。
近年来公司师生以周领顺教授提出的“译者行为批评”为主体理论,发表学术论文近40篇(其中CSSCI论文11篇),出版专著1部,立项课题6项(包括河北省社会科学基金项目1项),完成硕士毕业论文6篇。
译者行为批评论文

译者行为批评出版专著

译者行为批评研究相关课题



冀公网安备 13010802000630号